Wednesday, 08 September 2010
The Briefcase
By Friko of Friko's Musings
Long, long ago, in the days before computers,
My daughter gave me a briefcase.
A special briefcase,
An attaché case,
A large, black, square box,
With locks outside and divisions inside,
Big enough to hold files and dictionaries, notebooks and pens.
For years this briefcase was my constant companion
On travels between home, work, libraries, meetings;
Underground and overground;
Getting scuffed and scratched, scraped and scarred
In my service.
It travelled in overhead lockers,
Under seats,
And, in comfort, on my lap.
Sometimes it became a suitcase,
holding a change of clothing,
A sponge bag,
A book
And a bar of chocolate for emergencies.
It has travelled in style, in chauffeur driven limousines,
And precariously balanced on the seat of a rickshaw
Propelled by a bicycle.
It has seen the world from the top of the highest towers
In London and Stockholm;
It has opened its jaws inside the Houses of Parliament,
And the Works Councils’ pre-fabricated sheds.
It has dined in the finest restaurants,
Road side cafés,
And factory canteens.
It has seen a bullfight in Madrid,
And the Taj Mahal by moonlight.
High days and holidays,
To my briefcase they were all the same,
All part of the service.
Nothing out of the ordinary.
But even a briefcase needs to feel special sometimes.
Once it came with me to a hospital,
Carrying neither files nor dictionaries,
But books and notepads,
Pens, photographs, music.
It stood on the floor by my bed,
Waiting patiently for the day when I would notice it,
Open it,
And extract from its capacious belly
All the things which would bring me back to life,
Books and notepads, pens, photographs and music.
On a quiet afternoon, with a million dust motes dancing in the slanting rays of the summer sun,
The briefcase opened its jaws on the bedside trolley.
And I sat, dangling my legs over the edge of the bed,
Headphones clamped over my ears,
Busily writing,
The other patients dozing,
When Matron called over from her desk
at the end of the ward.
“And I thought you were working”, she said.
She had heard me humming along to the heavenly strains
Of Nadir the Fisherman remembering his lost love Leila,
The virgin protectress and Brahma’s priestess
In the far off Ceylon of antiquity.
My briefcase had come up trumps,
Giving me the means to escape from my bed of pain
In the dusty ward of a Victorian Hospital
To a world full of colour and beauty.
Je crois entendre
[INVITATION: All elders, 50 and older, are welcome to submit stories for this blog. They can be fiction, non-fiction, poetry, memoir, etc. Instructions for submitting are here.]
Posted by Ronni Bennett at 05:30 AM | Permalink | Email this post
Comments
The comments to this entry are closed.
Friko, this is one of your best. To think about an object and the whatall it has served in your life is a gorgeous thing. I'm going to ponder this a while.
Posted by: Marcia Mayo | Wednesday, 08 September 2010 at 06:12 AM
Glad to see you back. You gave beautiful life and animation to an inanimate object with your memories of the bag.
Posted by: Lyn Burnstine | Wednesday, 08 September 2010 at 06:35 AM
Friko - Nicely written.
What a great travelling companion! - Sandy
Posted by: Sandy | Wednesday, 08 September 2010 at 07:33 AM
Wonderful poem. My French is rudimentary. What does the last line mean.
Posted by: Estelle D | Wednesday, 08 September 2010 at 12:35 PM
Beautiful, I loved it. You used the brief case to give a summary of your life. You did it with such wonderful descriptions and easy movement from one phase to another. I admire the idea and the beautiful way you carried it out. Thank you.
Posted by: Mary B Summerlin | Wednesday, 08 September 2010 at 05:38 PM
The most important thing it carried, it seems to me, were your memories.
Awesome memories held secure within the jaws of your brief case. It speaks of a very interesting life well lived.
Posted by: Helen | Wednesday, 08 September 2010 at 08:32 PM
Oh, Friko, I really enjoyed this. Thank you...
Posted by: Nancy | Wednesday, 08 September 2010 at 09:06 PM
The last line translates as:
"I believe I hear/understand . . . .
Posted by: Friko | Thursday, 09 September 2010 at 11:20 AM
I'll be pondering, too. I've never thought of something quite like this; nor have I had something that I carried around for such a time.
Wonderful. And thought provoking.
thanks.
Posted by: Kate | Thursday, 09 September 2010 at 03:21 PM
Brava!
Posted by: Brenda Verbeck | Thursday, 09 September 2010 at 04:51 PM